hola,yo la edición que he leído no sé de que año es por que ahora no la encuentro,debe ser posterior a la que mencionas y era en castellano.
el título era "el gran circo",por eso la extrañeza,no sabía si era otra edición del mismo libro con otro título u otra obra distinta.
desgraciadamente en francés sólo sé decir: mesie,ye sui desolé,mais je ne pa parle fransé...
la referencia al historiador a toro pasado es referente a que alguien que espone unos hechos históricos debería ser imparcial pero en este caso realmente es la historia en primera persona,lo que le pasó a él,lo que sintió,lo que habló con sus compañeros...lógicamente el enemigo está presente pero "sin voz ni voto".
de hecho el verano pasado en el imperial war museum de londres pude leer una hoja del cuaderno de vuelo de un piloto que tenían abierto dentro de una vitrina y el tono y el aspecto era muy semejante.
el otro libro que mencionas no sólo no lo he leído,sino que ni lo había oído mencionar,intentaré localizarlo.
lo de tu opinión sobre el libro...¿podías ser más explícito?
sobre lo del ánimo de polémica...la verdad no sé a que te refieres
son sólo comentarios sobre una obra que desde luego se sale de lo normal.
un saludo,gabriel.